同級生の張くんは、t3より英語の成績が良い。
各健全度のt3はどうするか?
健全「張くんはすごいね。英語では君を手本にして、見習わなきゃ!」(誠意と自信があり、他人の傑出した模範について激励する)
高层:“小张你太棒了,英语方面我要以你为榜样,向你学习!”(真诚自信、激励他人的杰出榜样和典范)
ここではむしろ相手の下手に出る。
段階4「俺は朝から夜まで英語を勉強することを決意した。次は英語で、必ず張くんを超える」(負けん気が強い進取者)
四层:“我决心起早贪黑学英语,下次英语一定要超过小张。”(争强好胜的进取者)
その動機が「褒められたいから」となってくるのがここから。
段階5「張とかいうガリ勉の何がすごい?俺は、英語では先生の前で頑張ってパフォーマンスして、気に入られるようにしている。あいつに圧力をかける方法はいつでもある!」(人を外見で判断するカメレオン)
五层:“小张这种书呆子有什么了不起?我要在英语老师面前努力表现,投其所好,我总有办法压过他!”(以貌取人的变色龙)
ここから相手を害そうという行動が現れる。
以貌取人を直訳すると「人を外見で判断する」になるのでそのように訳したのだが…… 言わんとしていることは「人の機嫌を取ろうとする」だろうか?
段階6「張が何だ?実はあいつはプライベートではよく俺に英語を教わっている……ああ、こういう個人情報は言わないにしようか。あいつはカンニングが上手いし、適当に解いてるだけだ」(自画自賛するナルシスト)
六层:“小张算什么?其实他私下经常请教我英语,哎呀,这些隐私嘛我就不多说啦,人家比较会作弊、猜题而已啦!”(自吹自擂的自恋狂)
人を下げて自画自賛する。
段階7以下(不健全)「張が準備している(飲む)ヨーグルトに安眠・麻酔効果のあるモノを入れてやった。あいつは試験期間に絶対起きてこない」(手段を選ばず機会を狙う者、悪い詐欺師)
七层及更低层级:“我给小张准备的酸奶里放一些安眠麻醉效果的东西,考试期间他绝不会醒来。”(不择手段的投机分子、恶毒的骗子)
高い評価を受けるために、社会的に受け入れられないことを行う。
<出典>
(2022年1月22日アクセス)